martes, 14 de agosto de 2012

Esta Generación se merecía otro final/This Generation deserved a different final

No pudo ser. No se pudo alcanzar el objetivo de alcanzar una medalla. Pero Argentina se va con la frente en alta. Un cuarto puesto en un Juego Olímpico es un enorme mérito. No hay que reprocharle nada a este equipo que entregó el alma en cada partido. Y no sólo en cada partido. Hace 10 años que vienen logrando resultados históricos. Junto con la selección femenina de hockey, el básquetbol es la mejor dinastía de la historia del deporte argentino. Por algo la llaman la "Generación Dorada", luego de la obtención de la medalla de oro en Atenas 2004. Esta generación está llegando a su fin y por eso hay que agradecer por tanto años de protagonismo en el básquetbol mundial.
It couldn’t be. They could not reach the goal of achieving a medal. But Argentina is going with our heads held high. Fourth in an Olympic Game is a great merit. No one can blame anything on this team that gave the soul in every game.. And not only in every game. During 10 years, they are achieving historical results. Along with the women' hockey’s team, men’ basketball is the best dynasty in the history of Argentine’ sports. For something is called the “Golden Generation”, after obtaining the gold medal in Athens 2004. This Generation is coming to an end and so we should be grateful for many years of leadership in World's basketball.

En este partido por el bronce, Rusia ganó porque defendió mejor. Así de simple. El resultado fue 81-77. Desde la disolución de la Unión Soviética es la primera vez que Rusia llega a un podio olímpico en básquetbol masculino.
In this match for the bronze, Russia won because he defended better. It's that simple. The result was 81-77. Since the dissolution of the Soviet Union is the first time that Russia comes to an Olympic podium in men's basketball.

Los rusos comenzaban con la estrategia que le dio réditos en la primera fase: el tiro externo. Además, en defensa se encargaban de doblar la marca hacia Luis Scola. Así, Rusia sacaba 6 de diferencia (4-10) a 7:08. Con Scola asfixiado en defensa, Manu Ginóbili se cargaba la ofensiva y con dos triples colocaba a la Argentina arriba por 2 (14-12) a 4:14. El entrenador ruso, David Blatt, hacía ingresar a Timofey Mozgov para darle más centímetros a la zona. Se invertían los roles en el partido. Argentina comenzaba a lastimar con el tiro externo y Rusia atacaba el aro, sacando faltas principalmente. El primer parcial terminaba 20-19 a favor del seleccionado argentino.
The Russians began with the strategy that gave returns in the first phase: the outside shot. In addition, the defense took care of the marks to turn Luis Scola. Thus, Russia pulled apart 6 (4-10) at 7:08. With Scola smothered on defense, Manu Ginobili was loaded on offense with two triples to put Argentina up by 2 (14-12) at 4:14. Russian coach David Blatt, did enter Timofey Mozgov to give to the team more inches in the area. Roles were reversed in the game. Argentina began to hurt with the outside shot and Russia attacking the hoop, drawing fouls mainly. The first quarter ended 20-19 in favor of the Argentine national team.

Julio Lamas hacía descansar a sus dos mejores jugadores, Ginóbili y Scola, y Argentina mantenía la diferencia. Pero el base ruso Aleksey Shved comenzaba a entrar en ritmo de juego. Sumado al aporte de Andrei Kirilenko, Rusia daba vuelta el marcador y se escapaba a 6 (27-33) a 4:04. Lamas pedía tiempo muerto ya que Argentina no reaccionaba y recibía un parcial de 12-0 en contra. Scola estaba tan marcado que entregaba asistencias, algo inusual en su juego. Tres triples seguidos (dos de Ginóbili y uno de Leo Gutiérrez) le devolvían una vez más la ventaja a Argentina (36-33). Pero en ese segmento de rachas, Rusia terminó mejor y se fue arriba al descanso por 2 (38-40).
Julio Lamas was resting his two best players, Ginobili and Scola and Argentina kept the difference. But Russian guard Aleksey Shved began to get into rhythm. In addition to the contribution of Andrei Kirilenko, Russia was turning the scoreboard and ran away to 6 (27-33) at 4:04. Lamas called timeout since Argentina did not react and received a 12-0 run against. Scola was so marked that he gave assists, something unusual in his game. Three straight triples (two of Ginobili and one of Leo Gutierrez) will once again returned the advantage to Argentina (36-33). But in that segment of runs, Russia ended better and went upstairs to rest for 2 (38-40).

Al no aparecer Scola en ofensiva, Andrés Nocioni y Carlos Delfino eran las alternativas ofensivas de Manu. Un doble de Nocioni ponía al seleccionado argentino abajo por 1 (46-47). Pero con un parcial de 9-2, Rusia sacaba 8 (48-56) a 3:21. Argentina cometía muchos errores, en especial Manu Ginóbili. Y si Manu anda mal, el equipo anda mal. Los rusos aprovechaban la situación y sacaba la máxima de 11 (50-61) a 1:16. Otra vez Lamas pedía tiempo muerto. Y le dio resultados. Con un triple de Facundo Campazzo sobre la chicharra dejaba a Argentina a 4 (57-61) al final del tercer cuarto.
By not appear Scola on offense, Andres Nocioni and Carlos Delfino was Manu’ offensive alternatives. Nocioni's double put the Argentine team down by one (46-47). But with a 9-2 run, Russia took 8 (48-56) at 3:21. Argentina committed many mistakes, especially Manu Ginobili. And if Manu is wrong, the team is wrong. The Russians took advantage of the situation and took the maximum of 11 (50-61) at 1:16. Lamas again called timeout. And it worked. With a triple by Facundo Campazzo at the buzzer, Argentina left to 4 (57-61) late in the third quarter.

El último parcial se preveía muy duro. Para el beneficio de Argentina, Luis Scola encontraba puntos en el comienzo del cuarto periodo. A 5:37 el partido estaba 66-67 a favor de los rusos. Dos libres de Delfino le otorgaban la ventaja a la selección argentina por 2 (74-72) a 2:13 para el final. El juego se volvía muy duro en los últimos minutos. Habían muchas faltas y los equipos sólo anotaban desde la línea de tiros libres. A falta de 43 segundos, Manu le daba la ventaja (77-76) con una bandeja magnífica. El técnico ruso pedía tiempo muerto. La siguiente posesión de Rusia era clave para las aspiraciones argentinas. Pero el baldazo de agua fría llegó en el momento clave. A 31 segundos, el base Shved clavaba un triple para darle la ventaja al seleccionado europeo. En la réplica argentina, Nocioni lanzaba un triple desde la misma posición en la cual había tirado el famoso tiro errado contra España en el Mundial 2006. Y ésta vez no fue la excepción. Nocioni fallaba un triple que prácticamente enterraba las esperanzas argentinas de otra medalla. Rusia sentenció el partido con un par de libres y un polémico foul no cobrado sobre Pablo Prigioni cuando los rusos ganaban por 1.
The final quarter is expected very hard. For the benefit of Argentina, Luis Scola made the start points in the fourth quarter. At 5:37, the game was 66-67 in favor of the Russians. Two free throws by Delfino gave the lead for Argentina by 2 (74-72) with 2:13 remaining. The game became very hard in the closing minutes. They had many faults and the teams were only scoring from the free throw line. In the absence of 43 seconds, Manu gave him the advantage (77-76) with a magnificent layup. The Russian coach called timeout. Russia's next possession was key to the aspirations of Argentina. But the bucket of cold water at the crucial moment came. At 31 seconds, Shved nailed a triple to give the advantage to the European selected. In reply Argentina, Nocioni launched a three from the same position in which he had thrown the famous near-miss against Spain in the 2006 World Cup. And this time was no exception. Nocioni missed a triple that almost buried the hopes of another medal in Argentina. Russia sealed the game with a couple of free and a controversial foul on Pablo Prigioni not charged when the Russians won by 1.

No hay que machacarle a Nocioni el triple errado. Al igual que en el partido por la medalla de bronce en Beijing, Andrés Nocioni fue clave en el juego, tanto en ofensiva como en defensiva. Todo el torneo se aguantó jugar de ala-pivot, defendiendo a jugadores más altos como Diaw, Lebron o Kirilenko. No había comenzado bien estos Juegos pero los terminó con una muy buena actuación. Aunque estará decepcionado por el triple fallado.
No one can bash Nocioni with the missed 3-pointer. As in the match for the bronze medal in Beijing, Andres Nocioni was key in the game, both offensive and defensive. The entire tournament will be held out to play power forward, defending taller players like Diaw, Lebron or Kirilenko. He hadn’t started well but ended the Olympic Games with a very good performance. Although, he could be disappointed with the missed triple.

Argentina entregó todo lo que tenía. Por tercer torneo consecutivo (JJOO Beijing 2008, Mundial Turquía 2010 y JJOO Londres 2012) el plantel argentino es el de mayor promedio de edad. Y mantener un alto rendimiento con un promedio de 30 años es muy valorable. Seguramente Manu, Prigioni, Jasen y Leo Gutiérrez no estarán en Río 2016. Entonces será difícil mantenerse entre los cuatro mejores con la ausencia del mejor basquetbolista de la historia argentina, Emanuel Ginóbili. Hay que esperar un recambio normal en un equipo muy viejo. Pero con los buenos resultados en los últimos Mundiales juveniles, el objetivo de ser protagonista nuevamente debe plantearse para el Mundial 2018.
Argentina gave everything he had. For the third consecutive tournament (JJOO Beijing 2008, World Cup Turkey 2010, and JJOO London 2012) Argentine’ roster has the highest average age. And maintain high performance with an average of 30 years is very valuable. Surely Manu, Prigioni, Jasen and Leo Gutierrez will not be in Rio 2016. Then, it will be difficult to stay in the top 4 with the absence of the best basketball player in Argentina's history, Emanuel Ginobili. All have to expect a normal change in a very old team. But with the good results in the last Youth World Cup, the goal of being protagonist must be raised again at 2018 World Cup.

Foto/Photo: London2012.FIBA.com

sábado, 11 de agosto de 2012

Y...son superiores/And...they are superior

Eso dijo Luis Scola. “Son superiores”. Estados Unidos es un equipo atléticamente de otro planeta con tiradores letales. El partido duró una mitad. En el tercer cuarto los estadounidenses desequilibraron el encuentro. Pero Argentina nunca se entregó a pesar de la superioridad del rival. 109 a 83 fue el resultado final y ahora Estados Unidos deberá enfrentar a España, que derrotó a Rusia en la primera semifinal y que en su momento entregó el partido contra Brasil para evitar a EEUU en semifinales. Por su parte, Rusia y Argentina disputarán el partido por la medalla de bronce a las 7 (Hora Argentina).
That said Luis Scola. “They are superior”. USA is a team athletically from another planet with deadly shooters. The game lasted a half. In the third quarter, the American’s unbalanced the game. But Argentina was never delivered despite the superiority of the rival. 109-83 was the final result and now USA Team will face Spain, who beat Russia in the first semifinal and gave the game against Brazil to prevent United States in the semifinals. For its part, Russia and Argentina will play the match for the bronze medal at 11 (London time).

La estrategia de los estadounidenses era clara: atacar en el uno contra uno. Por su parte, Argentina insistía con el juego interno con Scola, que sumaba 4 puntos en las primeros dos tiros. Pero en Estados Unidos, Kobe Bryant arrancaba encendido. El equipo estadounidense apretaba bien las marcas y Argentina no anotaba. La diferencia de 11 (4-15) a favor del equipo de Mike Krzyzewski obligaba al equipo argentino a empezar a atacar el aro. Además con el ingreso de Juan Gutiérrez, Argentina sumaba centímetros en la zona. Así, EEUU se iba al segundo cuarto arriba por 5 (19-24).
The American’ strategy was clear: to attack in one on one. For its part, Argentina insisted in the inside game with Scola, who added 4 points in the first two shots. But in U.S., Kobe Bryant tore on. The USA team pressed well and Argentina makes no scoring. The difference of 11 (4-15) for Mike Krzyzewski’ team forced Argentina to start attacking the rim. In addition to income from Juan Gutiérrez, Argentina added inches in the area. Thus, America was the second quarter up by 5 (19-24).

Lo que le faltaba a la Argentina para emparejar el juego era el tiro externo. Carlos Delfino, con dos triples seguidos, acercaba al equipo a 3 (27-30) a 6:52. Los estadounidenses no se ponían nerviosos para nada y de la mano de LeBron James volvían a sacar 10 (27-37) a 5:11 del segundo cuarto. Krzyzewski rotaba el equipo y el seleccionado argentino aprovechaba y se acercaba a 7 (40-47) al final de la primera mitad. A diferencia del partido previo, Argentina le permitió menos puntos. Era una buena señal ya que las dos veces que le había ganado (Indianapolis 2002 y Atenas 2004) no le permitió más de 81 puntos.
That was missing from the Argentina game was to match, was the outside shot. Carlos Delfino, with two triples in a row, approached the team at 3 (27-30) at 6:52. The Americans weren’t nervous at all and in LeBron James’ hands, they returned to get 10 (27-37) at 5:11 of the second quarter. Krzyzewski rotated the team and the Argentine took advantage and drew near to 7 (40-47) at the end of the first half. Unlike the previous game, Argentina allowed fewer points. It was a good sign because when they beat USA (Indianapolis 2002 and Athens 2004), they did not allow more than 81 points.

Manu Ginóbili se cargaba la ofensiva argentina y con 6 puntos consecutivos acortaba diferencias (46-51) a 7:51 para el tercer cuarto. Pero aparecía en acción el tremendo lanzador Kevin Durant y rápidamente Estados Unidos se alejaba a 13 (46-59) a 6:28. Y una vez que Durant entró en ritmo se terminó el partido. Así de simple. Otra vez el quiebre era en el tercer periodo. El parcial era ganado por EEUU por 27-17.
Manu Ginobili of Argentina and carried the offense with 6 straight points shortened differences (46-51) at 7:51 for the third quarter. But appeared on action the tremendous shooter Kevin Durant and quickly distanced USA to 13 (46-59) at 6:28. And once Durant entered pace, the game finished. It's that simple. Again the break was in the third period. The quarter was won 27-17 by the USA.

El último cuarto era de protocolo. Julio Lamas rotaba la mayor parte del equipo. Krzyzewski hacía lo mismo. Y EEUU aumentaba la diferencia. Obviamente, la jerarquía de la banca estadounidense era muy superior a la banca argentina. El resultado final fue 109 a 83. Estados Unidos va por el oro el domingo a las 11 (Hora argentina) frente a España, que logró su cometido luego de dejarse perder frente a Brasil.
The last quarter was protocolar. Julio Lamas rotated most of the team. Krzyzewski did the same. And the USA increased the difference. Obviously, the hierarchy of U.S. bench was much higher than Argentina’s bench. The end result was 109 to 83. United States is going for gold on Sunday at 17 (London Time) against Spain, which achieved its goal left after losing to Brazil.

En el equipo ganador, el goleador fue Durant con 19. Kobe y LeBron finalizaron con 18. En Argentina, Manu fue el goleador con 18. Scola y Delfino terminaron con 15.
In the winning team, Durant was the leading scorer with 19. Kobe and LeBron finished with 18. In Argentina, Manu was the scorer with 18. Scola and Delfino finished with 15.


Foto/Photo: london2012.fiba.com

miércoles, 8 de agosto de 2012

Dorado es el corazón/Golden is the heart

Se apodan la Generación Dorada. Pero dorado tienen el corazón. ¿Qué  más se puede decir de este equipo?. Un ejemplo de solidaridad, humildad y sacrificio. Era un partido complicado. Por el rival y por el entrenador. El DT brasileño era Rubén Magnano, medalla de oro con Argentina en Atenas 2004. Magnano conocía a la mayoría de los integrantes del plantel y por eso planteó un juego inteligente en defensa, principalmente en la zona pintada. Pero Argentina con su corazón y con su entrega pudo sacar adelante un encuentro muy disputado. Fue 82 a 77 a Brasil, que hizo un buen torneo luego de su ausencia en los últimos tres Juegos Olímpicos.
They are nicknamed the “Golden Generation”. But their hearts are golden. What more can you say about this team?. It’s an example of solidarity, humility and sacrifice. It was a difficult game. Because the opponent and the coach. The Brazilian coach is Ruben Magnano, gold medal with Argentina in Athens 2004. Magnano knew most of the members of the team and therefore posed a smart play on defense, primarily in the paint. But Argentina, with his heart and his toughness, could take out a hard fought match. It was 82-77 to Brazil, who did a good tournament after his absence in the last three Olympics Games.

Brasil tenía en claro la estrategia: atacar y atacar el aro. Argentina intentaba mover la bola para encontrar al lanzador mejor ubicado. Con 5 puntos seguidos de Marcelinho Huertas, Brasil se colocaba arriba por 3 (12-9) a 6:02. Pero el goleador de los Juegos Olímpicos, Luis Scola, empezaba a entrar el ritmo y con 2 dobles consecutivos acercaba a la Argentina a 1 (14-13). Con un par de errores del seleccionado argentino, Brasil aprovechaba a despegarse a 5 (18-13). Pero Carlos Delfino entraba en sintonía y con dos triples ayudaba a la Argentina a recuperar la ventaja (18-19) a 2:54. En respuesta a los triples de Delfino, Marcelinho clavaba dos bombas y Brasil terminaba arriba el primer cuarto por 3 (26-23). El base del Barcelona llevaba 13 puntos.
Brazil had a clear strategy: attack and attack the rim. Argentina tried to move the ball to find a better shooter. With 5 points made by Marcelinho Huertas, Brazil put up by 3 (12-9) at 6:02. But the scorer of the Olympic Games, Luis Scola, began to enter the rate and with 2 consecutive doubles coming to Argentina to 1 (14-13). With a couple of mistakes by the Argentine national team, Brazil took advantage to pull away to 5 (18-13). But Carlos Delfino came in line with two triples, who helped Argentina to regain the lead (18-19) at 2:54. In response to Delfino’ 3-pointers, Marcelinho nailed two bombs and Brazil ended up the first quarter by 3 (26-23). Barcelona’s point guard had 13 points.

Juan Gutiérrez empezaba a darle réditos a Lamas en la zona pintada. Nené y Tiago estaban muy erráticos en ofensiva. Así, Argentina daba vuelta el marcador y se alejaba a 5 (30-35) a 6:32 para el descanso de la primera mitad. Además, el equipo argentino empezaba a atacar el aro al igual que el seleccionado brasileño, que se mantenía en juego gracias al aporte de Marcelinho. Argentina se mantenía a 5 (40-45) a 2:04 gracias a un doble del “Pipa” Gutiérrez. En los dos últimos minutos del segundo cuarto, las dos selecciones rotaban los jugadores. En ese segmento el nivel bajó y tan solo se anotó un punto mediante un tiro libre. El primer tiempo terminaba 40-46 con ventaja para Argentina.
Juan Gutiérrez began to give returns to Lamas in the paint. Nene and Tiago were very erratic offensively. Thus, Argentina was turning away the scoreboard to 5 (30-35) at 6:32 for the rest of the half. In addition, the Argentine’ team started to attack the rim like the Brazilians, who was kept in play thanks to support from Marcelinho. Argentina was held to 5 (40-45) at 2:04 thanks to a double made by Gutiérrez. In the last two minutes of the second quarter, both teams rotated players. In this segment, the level dropped and only scored a point by a free throw. The first half ended with Argentina up by 6 (40-46).

La Generación Dorada comenzaba con todo el tercer cuarto. Sacaba 10 de diferencia (44-54) a 6:58. Argentina ajustaba las marcas en el pick-and-roll de Marcelinho y el tándem Nocioni-Scola defendía muy bien a Nené y Tiago. El equipo brasileño no encontraba respuestas en ofensiva por eso Magnano buscaba frenar el ataque argentino. Así, el partido se ponía áspero y los equipos pasaban 2:20 sin anotar. El “Chapu” Nocioni cortaba la sequía y alejaba a 12 a Argentina (44-56). Con un buen aporte de Juan Gutiérrez, el seleccionado argentino se iba arriba por 10 (54-64) al último cuarto.
The Golden Generation began the third quarter with much energy. They take a 10-point difference (44-54) at 6:58. Argentina fit the marks on the pick-and-roll made by Marcelinho and Nocioni-Scola tandem was defending very well Nene and Tiago. The Brazilian’ team was not so offensive responses and Magnano sought to stop Argentina’ attack. Thus, the game put rough and went 2:20 without scoring teams. "Chapu" Nocioni drought and cut away at 12 to Argentina (44-56). With a good supply of Juan Gutierrez, Argentina was going up by 10 (54-64) to last quarter.

Argentina mantenía a su antojo el ritmo de juego. Pablo Prigioni estaba muy firme en el traslado y el equipo argentino sacaba 11 de diferencia (59-70) a 7:06. Un parcial de 9-0 ayudaba a Brasil a quedar a 2 (68-70). El equipo brasileño empezaba a presionar mucho más en la marca hombre a hombre y el partido se emparejaba más. Con un triple de Leandrinho Barbosa, Brasil se colocaba a 3 (71-74) a 1:45. Argentina lo liquidó con tiros libres de cuatro jugadores distintos (Ginóbili, Scola, Delfino y Prigioni) y así se alejaba a 11 a falta de 22 segundos. Dos triples de Leandrinho decoraron el resultado final. Fue 77-82 y la tercera semifinal consecutiva de Argentina en los Juegos Olímpicos.
Argentina maintained at will the pace of play. Pablo Prigioni was very strong in the transfer and the Argentine team took 11 of difference (59-70) at 7:06. A 9-0 run helped Brazil to get at 2 (68-70). The Brazilian team began to press more on the man-to-man mark and the match was over even. With a triple Leandro Barbosa, Brazil stood at 3 (71-74) at 1:45. Argentina finished the match with free throws made by four different players (Ginobili, Scola, Delfino and Prigioni) and thus moved away at 11 in the absence of 22 seconds. Two triple by Leandrinho decorated the final result. It was 77-82 and the third consecutive semifinal of Argentina in the Olympics Games.

El seleccionado argentino tuvo cinco jugadores con 10 puntos o más. Scola fue el goleador argentino con 17. Ginóbili y Delfino terminaron con 16 cada uno. Nocioni, con pura garra, finalizó con 12. En el perdedor, los goleadores del partido fueron Marcelinho y Leandrinho, quienes terminaron con 22.
Argentina had five players with doubl figures. Scola was the Argentina’s leading scorer, with 17. Ginobili and Delfino finished with 16 each. Nocioni, with sheer grit, finished with 12. In the loser, the scorers of the match were Marcelinho and Leandro, who finished with 22 each.

Ahora, Argentina tendrá una misión muy complicada. Deberá enfrentar a Estados Unidos por la semifinal de Londres 2012 el viernes a las 17 (Hora Argentina).
Now, Argentina will have a very complicated mission. They will face USA at London 2012’ semifinal on Friday at 21 (London Time).

Foto/Photo: London2012.com

sábado, 4 de agosto de 2012

Con la mente puesta en EEUU, Argentina derrotó a Nigeria/With the mind set in USA, Argentina beat Nigeria


Era un partido ideal para el descanso de jugadores. Y así lo entendió Lamas. Argentina liquidó el juego en el primer cuarto y luego se encargó de rotar jugadores. Hernán Jasén fue el único jugador que no ingresó. Delfino y Ginóbili jugaron 28 minutos cada uno. Nocioni disputó 26 minutos y Scola 25. Argentina administró recursos para enfrentar el lunes al Dream Team.
It was an ideal match for the rest of players. And they understood Lamas. Argentina settled the game in the first quarter and then instructed to rotate players. Hernan Jasen was the only player who not entered. Delfino and Ginobili played 28 minutes each. Nocioni played 26 minutes and Scola 25. Argentina managed resources to meet the Dream Team on Monday.

El partido era parejo en los primeros minutos. Nigeria estaba 5-4 arriba a 8:18. Esa fue la última vez que el equipo africano estuvo por delante en el marcador. Argentina metía un parcial de 7-0 para colocarse adelante por 6 (5-11) a 6:59 para el final del primer cuarto. Argentina defendía personalmente y Scola defendía bien a Ike Diogu. En la selección argentina empezaba a tener protagonismo en ofensiva por primera vez en el torneo Andrés Nocioni. Ocho puntos consecutivos del “Chapu”, incluyendo una tremenda volcada, colocaban a la Argentina arriba por 8 (13-21) a 4:23. El equipo argentino ajustaba aún más las marcas y estaba muy certero en ofensiva. Finalmente, el primer cuarto era favorable para Argentina por 18 (19-37).
The game was even in the opening minutes. Nigeria was 5-4 up at 8:18. That was the last time the African team was ahead on the scoreboard. Argentina got a 7-0 run to move ahead by 6 (5-11) at 6:59 to the end of the first quarter. Argentina defended personally and Scola defended well to Ike Diogu. In Argentina, Andrés Nocioni began to take center stage on offense for the first time in the tournament. Eight consecutive points of "Chapu", including a huge dunk, placed Argentina up by 8 (13-21) at 4:23. The Argentine team fit more marks and was very accurate in offense. Finally, the first quarter was favorable to Argentina by 18 (19-37).

En el segundo cuarto, Julio Lamas lo ponía a Juan Gutiérrez por Scola. Argentina regulaba las ofensivas. Rotaba con tiros de 3 y con juego interior. Nigeria no encontraba gol y el seleccionado argentino se despegaba por 23 (21-44) a 6:32. El equipo conducido por Lamas continuaba manejando a su antojo el trámite del juego. La diferencia se mantenía en 22 (32-54) a 2:28 para el descanso. No era un partido ideal para un buen análisis. Nigeria era puro esfuerzo pero un equipo muy desordenado en los dos costados de la cancha. La primera mitad finalizaba a favor de Argentina por 20 (37-57).
In the second quarter, Julio Lamas put Juan Gutierrez on the place of Scola. Argentina regulated the offensive. They rotated with 3-pointers and inside game. Nigeria had no goal and the Argentine’ team was taking off by 23 (21-44) at 6:32. The team led by Lamas continued driving the processing of the game. The difference was maintained in 22 (32-54) at 2:28 for the rest. It wasn’t an ideal match for a good analysis. Nigeria was pure effort but a very messy on both sides of the court. The first half ended in favor of Argentina by 20 (37-57).

Scola, que descansó durante todo el segundo cuarto, abría con un doble el tercer cuarto. Lamas continuaba rotando el equipo y se notaba en el rendimiento. Con dos tiros libres de Diogu, Nigeria descontaba a 15 (46-61) a 6:50. Pablo Prigioni iba sumando minutos a pesar su cólico renal. Con la rotación de la banca argentina, el partido bajaba muchísimo de nivel. Bajó tanto el nivel de juego que Nigeria ganó el tercer periodo por 1 (20-19).
Scola, who rested during the entire second quarter opened with a double the third quarter. Lamas continued to rotate the team and it showed in the performance. Nigeria discounted to 15 (46-61) at 6:50 with two free throws made by Diogu. Pablo Prigioni was adding minutes despite their renal colic. With the rotation of Argentina’s bench, the game fell far from level. Lowered both the level of play that Nigeria won the third period by one (20-19).

El último cuarto era del mismo trámite que el tercero. Argentina continuaba rotando la banca. Federico Kammerichs jugaba el cuarto entero. Marcos Mata, Juan Gutiérrez y Martín Leiva sumaban minutos. El único jugador que no ingresó fue Hernán Jasen. La victoria finalmente fue por 14 (79-93). El punto que hay que tener en cuenta son los 20 rebotes ofensivos capturados por Nigeria.
The last quarter was the same procedure as the third. Argentina continued to rotate the bench. Federico Kammerichs played the entire quarter. Marcos Mata, Leo Gutiérrez and Martin Leiva added some minutes. The only player who didn’t play was Hernan Jasen. The victory was finally by 14 (79-93). The point to bear in mind is the 20 offensive rebounds captured by Nigeria.

El goleador del encuentro fue Luis Scola con 22. Delfino finalizó con 18 y Nocioni con 17, de los cuales 14 convirtió en el primer tiempo. En el perdedor se destacaron Diogu con 16, Derrick Obasohan con 15 y Chamberlain Oguchi con 13.
The scorer of the match was Luis Scola with 22. Delfino finished with 18 and Nocioni with 17, of which 14 became in the first half. In the loser, the highlighted was Diogu with 16, Derrick Obasohan with 15 and Chamberlain Oguchi with 13.

El seleccionado argentino cerrará el grupo A frente a Estados Unidos el lunes a las 18:15 (Hora Argentina). Mientras que Nigeria deberá enfrentar a Francia a las 10:30 (Hora Argentina).
The Argentine’ team will close group A against the United States on Monday at 22:15 (London Time). While, Nigeria will face France at 14:30 (London Time).


jueves, 2 de agosto de 2012

Argentina fue de menor a mayor/Argentina was low to high

Siempre se dice que se aprende más de las derrotas que de las victorias. Ésta fue una victoria abultada en el resultado pero que comenzó muy desfavorable para el seleccionado argentino. Para los próximos partidos tiene que tener en cuenta el horrible primer cuarto que jugó. En los momentos complicados se dependió muchísimo de las máximas figuras como Manu y Scola. Eso en un eventual cruce de cuartos de final lo van a sufrir muchísimo. No le debe pasar lo mismo que hoy si quiere aspirar a medallas porque contra equipo como Brasil o Rusia no hay mucho margen de error.
They always say you learn more from defeats than victories. This was a hefty victory in the result but it started very unfavorable to the Argentine. For the next games, they must take into account the horrible first quarter they played. In difficult times they depended heavily on the most important stars like Manu and Scola. On a possible quarterfinals matchup, that situation they are going to suffer greatly. They must not did the same as today if they want to aim for medals because against teams like Brazil or Russia there is not much margin for mistake.

Argentina arrancaba con Facundo Campazzo de base en lugar de Pablo Prigioni, que sufría un cólico renal. El seleccionado argentino arrancaba dormido. Túnez aprovechaba esa situación y sacaba un parcial de 7-0. Luis Scola se cargaba la ofensiva y Argentina se ponía a 2 (5-7) a 7:11. Pero el equipo tunecino volvía a despegarse por 9 (5-14) gracias a los aportes de Ben Romdhane y Laghnej. El seleccionado argentino estaba muy confundido en defensa y no encontraba tiros cómodos. El pivot de 2,17 m, Salah Mejri, complicaba a Scola en el poste y además Andrés Nocioni no encontraba su lugar en la cancha. Así, Túnez sorprendía a propios y a extraños y se iba ganando el primer cuarto por 14 (14-28).
Argentina started with Facundo Campazzo at point guard instead of Pablo Prigioni, who suffered renal colic. Argentine tore asleep. Tunisia took advantage of this situation and took a 7-0 run. Luis Scola carried the offensive and Argentina put a 2 (5-7) at 7:11. But the Tunisian team again detached by 9 (5-14) thanks to the contributions of Ben Romdhane and Laghnej. Argentine was very confused on defense and was not comfortable shooting. The 2.17m center, Salah Mejri, complicated Scola in the post and Andres Nocioni also could not find his place on the court. Thus, Tunisia surprised both friends and strangers and was winning the first quarter by 14 (14-28).

Rápidamente, Argentina salía a emparejar las acciones. El seleccionado argentino dependía mucho de Scola y Manu. Gracias a un parcial de 15-0, Argentina se ponía por delante en el marcador por primera vez en el partido (29-28) a 6:00. Túnez cortaba la sequía con un triple para recuperar la ventaja. Además, el seleccionado africano seguía insistiendo con el juego en la pintura y así se ponía 5 arriba (33-38) a 2:25. Carlos Delfino se ponía en sintonía con el juego y Argentina emparejaba en 40 al final del primer tiempo. Manu anotaba 13 de sus 19 en el segundo cuarto. Además, el escolta de San Antonio anotaba un punto más que todo el equipo de Túnez en el segundo cuarto.
Quickly, Argentina went out to match the actions. The Argentine team relied heavily on Scola and Manu. Thanks to a 15-0 run, Argentina was placed ahead on the scoreboard for the first time in the match (29-28) at 6:00. Tunisia cut the drought with a triple to regain the advantage. In addition, the African team kept insisting to the game in the paint and thus put 5 up (33-38) at 2:25. Carlos Delfino was placed in line with the Argentina game and matched in 40 at halftime. Manu was scoring 13 of his 19 in the second quarter. In addition, the San Antonio shooting guard scored one point more than the entire Tunisia’ team in the second quarter.

El tercer periodo comenzaba con el desarrollo del segundo cuarto. Con 3 triples consecutivos (Manu, Delfino y Campazzo), Argentina se despegaba a 9 (49-40). Túnez se intentaba mantener en juego con Mejri y Ben Romdhane pero a medida que pasaba el tiempo se iba desvaneciendo, principalmente en ofensiva. Argentina fue acomodando las cosas en su lugar y se ponía 19 arriba (65-46) por el aporte de los compañeros en Peñarol, Campazzo y Marcos Mata. El seleccionado argentino continuaba dominando el trámite del juego y se iba 71-56 al último cuarto.
The third period began with the development of the second quarter. With 3 consecutive triples (Manu, Delfino and Campazzo), Argentina was taking off to 9 (49-40). Tunisia has tried to keep the game with Ben Romdhane and Mejri but as time went on fading, especially on offense. Argentina was arranging things in place and put up 19 (65-46) for the contribution of Campazzo and Marcos Mata. The Argentine continued to dominate the proceedings of the game and went 71-56 the last quarter.

Un cuarto ideal para hacer descansar a las figuras. El único NBA que estaba en cancha era Delfino. Campazzo, Mata, Nocioni y Juan Gutiérrez completaban el quinteto. Los dos equipo se intercambiaban canastas por ende no corría peligro la diferencia argentina. Pero Lamas no pensaba lo mismo y Scola ingresaba de nuevo en el juego. Innecesario ingreso si se tiene en cuenta que hay que optimizar recursos para los partidos que se vienen.
An ideal quarter to rest the stars. The only NBA who was in court was Delfino. Campazzo, Mata, Nocioni and Juan Gutierrez completed the lineup. The two teams exchanged baskets thus the difference was not in danger of Argentina. But Lamas did not agree for that and Scola entered back into the game. They need to optimize resources for the next matches.

Argentina terminaba venciendo a Túnez por 92-69 y con la victoria de Francia sobre Lituania seguramente se tendrá que conformar con el tercer puesto en el grupo A. Ahora el seleccionado argentino enfrentará a Nigeria el sábado a las 18:15 (Hora Argentina).
Argentina ended up beating Tunisia 92-69 and the victory of France over Lithuania surely they will have to settle for third place in Group A. Now the Argentine national team will face Nigeria on Saturday at 22:15 (London Time).

El goleador del encuentro fue Manu con 24 puntos (8/12 en cancha con 4/4 en triples). Delfino finalizó con 21 y Scola con 20 y 10 rebotes. Campazzo, el base titular circunstancialmente, terminó con un buena planilla: 12 puntos, 9 rebotes y 7 asistencias. En el perdedor se destacaron Mejri (19 puntos y 14 rebotes), El Mabrouk (16 puntos) y Ben Romdhane (12 puntos y 6 rebotes).
The leading scorer was Manu with 24 points (8/12 in field goals with 4/4 on 3-pointers). Delfino finished with 21 and Scola with 20 and 10 rebounds. Campazzo, incidentally the starting point guard, finished with good numbers: 12 points, 9 rebounds and 7 assists. In the loser the highlighted players was Mejri (19 points and 14 rebounds), El Mabrouk (16 points) and Ben Romdhane (12 points and 6 rebounds).